想拥有“千里眼 顺风耳” 这个泰语单词必须会!

小能 0 2024-07-25

首先来考考各位小伙伴,泰语里的“千里眼,顺风耳”怎么说呢?如果按照字面的意思来翻译是不是会感觉有些奇怪呢?其实泰语里用的表达是 หูทิพย์ ตาทิพย์,ทิพย์ 这个词就成了关键,而且它也成了时下年轻人非常喜欢用的一个时髦词汇。今天我们就来带大家认识一下这个“神奇”的词。


กลายเป็นอีกหนึ่งคำสุดฮิตที่เรียกว่าใช้กันบ่อยและแพร่หลายมากๆ ในช่วงนี้ สำหรับคำว่าทิพย์ ต่อท้ายคำต่างๆ ไม่ว่าจะเป็น อิ่มทิพย์ ผมทิพย์ กักตัวทิพย์ ตลอดจนถึงผัวทิพย์ เราเชื่อว่าหลายๆ คนอาจจะยังไม่เข้าใจว่าทิพย์มีความหมายว่าอะไร และทำไมต้องเอามาต่อหลังคำต่างๆ


วันนี้ เราก็เลยเอาคำตอบของศัพท์โซเชียลสุดฮิตคำนี้มาฝากเพื่อนๆ ให้ได้เข้าใจความหมายกัน ว่าจริงๆ แล้ว ทิพย์ ต่อท้ายคำมันคืออะไร มีที่มาจากไหน



(图源 IG:mike_pattaradet)

ทิพย์ ในความจริงแล้วตามหลักพจนานุกรมราชบัณฑิตยสถาน มีความหมายว่า เป็นของเทวดา เช่น อาหารทิพย์, ดีวิเศษอย่างเทวดา เช่น ตาทิพย์ หูทิพย์, ดีวิเศษเหนือปรกติธรรมดา เช่น เนื้อทิพย์


แต่สำหรับในความหมายของศัพท์โซเชียลนั้น ทิพย์มีความหมายว่า ไม่มีอยู่จริง, มโน, เพ้อเจ้อ, คิดขึ้นมาเอง, สร้างสตอรี่ขึ้นมาเองด้วยจิตปรุงแต่ง โดยจะนำมาขยายคำที่อยู่ข้างหน้า ให้ดูมีอรรถรสมากยิ่งขึ้น



ยกตัวอย่างการใช้

  • อิ่มทิพย์ : ไม่กินข้าว แต่ก็รู้สึกไม่หิว
  • ผัวทิพย์ : มโนว่าผู้ชายคนนั้นเป็นแฟนของเรา ทั้งๆ ที่เขาไม่รู้จักเราเลย มักจะนำมาใช้กับศิลปินหรือนักแสดงที่ชื่นชอบ อย่างช่วงนี้คำว่าผัวทิพย์คนที่มาพร้อมกับกระแสผัวทิพท์ที่ถูกพูดถึงมากที่สุดก็คือ “ป้อง ณวัฒน์” พระเอกสุดหล่อมากความสามารถ หรือ “ขุนแผน” จากละครวันทอง ละครที่กำลังมาแรงสุดๆ ทางช่องวัน 31
  • กักตัวทิพย์ : เพ้อว่าตัวเองกักตัว แต่ความจริงคือเพ้อเจ้อ
  • ผมทิพย์ : การมโนว่าตัวเองมีผมยาวสำหรับคนที่มีผมสั้น
  • เที่ยวทิพย์ มโนว่าไปเที่ยว แต่จริงๆ แล้วไม่ได้ไป


那你知道英语里对应的词是哪个吗?

英语里‘假想的、臆想的’就是 imaginary,比如说:






当某些词汇被用作网络词汇之后它的含义都会有很大的变化,不知道大家注意到了么?

泰语每日一词:ล่ะ“呢”,“啊”(Day 1959)
泰语每日一词:ลิขสิทธิ์“版权”(Day 1958)
相关文章