泰语中“ตาย”这个词,不同场合,不同用法,你是否也曾被难倒过?

小能 0 2024-07-24

学习泰语的小伙伴们想必都知道,泰语分为了好几种等级,有皇室用语,佛教用语,正式用语,非正式用语等等,那么在不同的用语场合里,关于“ตาย”这个词的表达也就有各式各样的了,今天泰语君就带大家一起来学习下,在不同的场合里,怎样用对“ตาย”这个词。


เชื่อว่าหลายๆ คนอาจจะเกิดความสงสัยและเคยใช้ผิดกันมาบ้าง สำหรับลักษณะนาม ของการ ตาย ที่ในบางครั้งเราอาจจะใช้ผิดหลักภาษาไปบ้าง โดย ลักษณนาม ของคำว่า ตาย นั้น สามารถแบ่งและใช้ตามฐานะต่างๆ ได้ตามหลักภาษาไทย โดยสามารถแบ่งออกเป็น 11 ระดับดังนี้


1.สวรรคต ใช้กับ พระมหากษัตริย์และพระราชินี


2.ทิวงคต ใช้กับ พระยุพราช




3.สิ้นพระชนม์ ใช้กับ พระสังฆราช สมเด็จเจ้าฟ้า เจ้าฟ้า พระองค์เจ้า


4.สิ้นชีพิตักษัย ใช้กับ หม่อมเจ้า


5.ถึงแก่พิราลัย ใช้กับ สมเด็จเจ้าพระยา เจ้าประเทศราช


6.ถึงแก่อสัญกรรม ใช้กับ เจ้าพระยา,นายกรัฐมนตรี,ประธานาธิบดี,ประธานองคมนตรี,องคมนตรี,ประธานรัฐสภา หรือ ผู้ได้รับพระราชทานเครื่องราชอิสริยาภรณ์ชั้นปฐมจุลจอมเกล้า




7.ถึงแก่อนิจกรรม ใช้กับ พระยาหรือผู้ที่ได้รับพระราชทานเครื่องราชอิสริยาภรณ์ตั้งแต่ชั้นประถมาภรณ์มงกุฎไทยขึ้นไปหรือทุติยจุลจอมเกล้าวิเศษ


8.ถึงแก่กรรม ใช้กับ สุภาพชนทั่วไป


9.มรณภาพ ใช้กับ ภิกษุ สามเณร


10.ล้ม ใช้กับ สัตว์พาหนะ (ช้าง ม้า โค กระบือ ล่อ ลา)




11.ตาย ใช้กับ คน และสัตว์อื่นๆ



看到这里不知道大家是不是更明白了呢,那以后千万不要用错了哦!

“金色的花朵”能有什么坏心思? 怎么就成了泰语里的禁忌词汇?
泰语每日一词:ดำน้ำ“潜水”(Day 1893)
相关文章