这些泰语小细节,你get到了吗?

小能 0 2024-06-09

小伙伴们在学习泰语的过程中,有没有因为语音的问题而困扰呢?泰语中的清浊音,长短音,以及音调的问题,偶尔也会让人产生误会呢。不信?下面来看几组案例吧。

 

1.เร็ว เลว

这两个词的区别就在于是否弹舌,当然,泰国人在发音的时候,似乎没有太严格区分啦,但对于初学泰语的伙伴们而言,如果不理解意思,恐怕就会摸不着头脑的哦。

เร็ว
เธอมาเร็วจัง

เลว
เขาด่าคนอื่นแบบนี้ได้ยังไงอ่ะ เลวจัง

 

2. หยิบ เหยียบ
这两个词的音调和辅音是相同的,但如果发音不完整的话,那听的人就会一头雾水啦。

หยิบ
ขอหยิบโทรศัพท์ให้ฉันหน่อย

เหยียบ
เขาโดนคนอื่นเหยียบเท้าบนรถบาส

 

3. เฮีย เหี้ย

看到这两个词,就感觉气势汹汹,如果声调错误,意思可就大不一样咯。

เฮีย
เฮีย วันนี้ไปเก็บค่าคุ้มครองที่ไหนคะ
(哈哈,妥妥儿的一股痞气)

เหี้ย
เหี้ย มึงไปก่อเรื่องอีกแล้วหรือ

 

4. บ้า ป้า

泰语中清浊音的区分也很重要哒,当然泰国伙伴们已经耳熟能详了,但我们在学泰语时,建议各位在一开始的发音中,就要严格区分清浊音哦,避免后续的尴尬。

บ้า
แกทำตัวแบบนี้ บ้าแล้วหรือ

ป้า
คุณป้าทำธุรกิจที่อเมริกามาตลอด

 

5. ปลุก ปลูก

注意长短音的区分,也是便于学泰语的小伙伴们能准确理解其中的意思,一字之差,表达的意思可是截然不同的哦。

ปลุก
เขาชอบใช้นาลิกาปลุกตอนเด็กๆ เผื่อไว้ว่าจะไปโรงเรียนสาย

ปลูก

มหาวิทยาลัยแห่งนี้ได้ปลูกดอกกุหลาบมากมาย

 

本双语文章的中文翻译系泰国旅游信息网原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

泰语每日一词:รวย“富有”,“发财”(Day 848)
泰语每日一词:โผล่“出现”,“伸出”(Day 847)
相关文章