神帅Dome结婚啦!新婚当日为妻子下厨
01 2024-03-19
大家都知道,我们经常会拿一些动物来比喻某些与该动物特点相近的人。比如说“笨猪”(笨的人)“纸老虎”(表面看起来可怕的人)等,都是以动物的称谓来直接指代某些人。在泰语里面也有这样的表达,一起去看看吧~~
1、牛 ไอ้ควาย โง่เหมือนควาย 比喻很笨的人
例句:
这么简单的事都不会做,真是笨死了。
2、虎 ไอ้เสือร้าย 比喻抢劫打烧的坏人 เสือกระดาษ 纸老虎
例句:
那些坏人又抢劫银行了。
他只是纸老虎,不必怕他。
3、蛇 งูพิษ 比喻心肠歹毒的人
例句:
她破坏了好几个家庭,真是心肠歹毒!
4、马 ม้าติกรอก 比喻大大咧咧、粗心的女人
例句:
红是粗心大意的人,一天在那大大咧咧的。
5、猴 ลิงแหส /ซนเหมือนลิง 比喻顽皮、调皮的人(一般指小孩)
例句:
那些男孩顽皮得像猴子一样。
6、鸡 ไก่นา 比喻没有见过世面、很土的人
例句:
手机都不认识,真是有够土的。
7、狗 หมาหัวน่าว / หมาขี้เรื้อน 比喻无赖地痞类的人
例句:
那帮无赖又来村里惹是生非了。
8、猪 หมูตอน 比喻过度肥胖的人
例句:
一天就知道吃,都成大肥猪了。
9、鱼 ปลาช่อน 比喻老谋深算的老妇女
例句:
众所周知,她是老谋深算的女人。
10、蛙 กบในกะรอก 比喻见识短、视野窄的人
例句:
你不出家门一步,跟井底之蛙有什么两样?